-
1 scusa non chiesta
сущ.посл. на воре шапка горит -
2 scusa non gabellabile
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > scusa non gabellabile
-
3 scusa non richiesta
сущ.посл. на воре шапка горитИтальяно-русский универсальный словарь > scusa non richiesta
-
4 scusa, non volevo offenderti
сущ.общ. извини, я не хотел тебя обидетьИтальяно-русский универсальный словарь > scusa, non volevo offenderti
-
5 scusa
scusa f 1) извинение; оправдание chiederescusa -- просить извинения <прощения> fare le (proprie) scuse -- извиняться, приносить (свои) извинения le faccio le mie scuse più sincere -- примите мои самые искренние извинения dire a propria scusa -- сказать в свое оправдание accattare scuse -- выискивать оправдания non meritare scusa -- не заслуживать снисхождения 2) предлог, отговорка scuse magre -- неубедительные доводы <отговорки> sono tutte scuse -- это одни лишь отговорки con la scusa -- под предлогом (+ G) scusa non richiesta, accusa manifesta prov -- ~ на воре шапка горит -
6 SCUSA
-
7 scusa
f1) извинение; оправданиеle faccio / accetti le mie scuse più sincere — примите / приношу мои самые искренние извиненияdire a propria scusa — сказать в своё оправданиеnon meritare scusa — не заслуживать снисхождения2) предлог, отговоркаmagre scuse — неубедительные доводы / отговоркиsono tutte scuse — это одни лишь отговорки•Syn:attenuante, discolpa, diverticolo, giustificazione, discapito, sgravio, difesa; pretesto, mezzo, rimedio, accomodamento, via d'uscita, scappatoiaAnt:•• -
8 scusa
scuśa f́ 1) извинение; оправдание chiederescusa — просить извинения <прощения> farele (proprie) scuse — извиняться, приносить (свои) извинения le faccio le mie scuse più sincere — примите мои самые искренние извинения dire a propria scusa — сказать в своё оправдание accattare scuse — выискивать оправдания non meritare scusa — не заслуживать снисхождения 2) предлог, отговорка scuse magre — неубедительные доводы <отговорки> sono tutte scuse — это одни лишь отговорки con la scusa — под предлогом (+ G) -
9 scusa
f.1) извинение (n.), прощение (n.)porgere le proprie scuse — просить извинения у + gen.
chiedo scusa! — прошу прощения! (извините!, простите!, пардон!)
2) (scusante) предлог (m.), оправдание (n.), отговоркаnon hai scuse per quel che hai fatto! — то, что ты сделал, непростительно!
per non venire ha preso la scusa del mal di testa — она не поехала, сославшись на головную боль (тем предлогом, что у неё болит голова)
-
10 scusa
ж.1) прощение, извинение3) смягчающее обстоятельство, прощение4) оправдание5) предлог, повод, отговорка* * *сущ.общ. извинение, предлог, оправдание, отговорка -
11 non meritare scusa
предл. -
12 excusatio non petita, accusatio manifesta
Большой итальяно-русский словарь > excusatio non petita, accusatio manifesta
-
13 -S518
scusa non (ri)chiesta, accusa manifesta
prov. на воре шапка горит. -
14 CHIEDERE
vchiedere in (или di, per) grazia
— см. - G1020— см. - L865— см. - L901chiedere la mano (или in matrimonio, in moglie, per moglie, in sposa)
— см. - M570— см. - O5— см. - G583— см. - P511— см. - R58non c'è intoppo per avere, più che chiedere e temere
— см. - I352scusa non chiesta, accusa manifesta
— см. - S518 -
15 umiliare
1. v.t.унижать; (mortificare) оскорблять, унижать человеческое достоинствоc'è chi pensa che la beneficienza umili — некоторые считают, что филантропия унижает человеческое достоинство
in era sovietica nei guardaroba dei ristoranti si poteva leggere la scritta: "la mancia umilia" — в советские времена в гардеробе ресторана висела надпись: "чаевые унижают человеческое достоинство"
2. umiliarsi v.i.унижаться перед + strum.non chiede aiuto perché dice che non vuole umiliarsi — он ничего не просит - говорит, что не хочет унижаться
3.•◆
gli "Umiliati e offesi" di Dostoevskij — "Униженные и оскорблённые" Достоевского -
16 gabellabile
gabellàbile agg 1) ant облагаемый пошлиной 2) non com приемлемый scusa non gabellabile -- неприемлемое извинение -
17 gabellabile
gabellàbile agg 1) ant облагаемый пошлиной 2) non com приемлемый scusa non gabellabile — неприемлемое извинение -
18 шапка
ж.1) berretto mмеховая шапка — colbacco di pelle; berretto di peloснимать шапку — togliersi il cappello тж. перен.; levarsi il berretto2) перен. ( верхушка) corona; chiomaполярная шапка — calotta polareзаломить шапку — portare il cappello alla sbarazzinaломать шапку перед кем-л. — andare da qd col cappello in mano•••шапками закидаем ирон. — ne facciamo un boccone; li stracceremo ср. fare come i pifferi di montagna (che andarono a suonare e furono suonati)по Сеньке и шапка — se l'è meritata; ben gli / ti sta; ha quel che si merita -
19 offendere
pass. rem. io offesi, tu offendesti; part. pass. offeso1) обидетьscusa, non volevo offenderti — извини, я не хотел тебя обидеть
2) оскорбить, нанести оскорбление3) нарушать, посягать4) оскорблять, задевать5) задеть, повредить6) резать (слух, зрение)* * *гл.1) общ. задеть, нанести оскорбление, нарушать, обидеть, обижать, оскорбить, оскорблять, повредить, посягать, резать (слух, зрение), повреждать, задевать (руку, ногу), неприятно поражать (слух, зрение и т.п.)2) воен. нападать, обстреливать -
20 apposta
avv.намеренно, нарочно, специально; (per dispetto) назлоscusa, non l'ho fatto apposta! — извини, я не нарочно!
lo fa apposta per farla arrabbiare — он это делает ей назло (специально, чтобы её разозлить)
neanche a farlo apposta, s'è messo a piovere — как назло пошёл дождь
См. также в других словарях:
scusa — / skuza/ s.f. [der. di scusare ]. 1. a. [spec. al plur., lo scusare qualcuno: non concedere s. ] ▶◀ attenuante, grazia, perdono. ◀▶ condanna. b. [spec. al plur., lo scusarsi: fare le proprie s. ] ▶◀ (lett.) ammenda. c … Enciclopedia Italiana
non — /non/ avv. [lat. non ]. 1. [anteposto a un sost., a un agg., a un verbo, ecc., con la funz. di negare il valore dell elemento a cui si premette: concorso per n. laureati ; per motivi n. specificati ; pregare qualcuno di n. andarsene ]… … Enciclopedia Italiana
scusa — scù·sa s.f. FO 1. spec. al pl., richiesta di perdono per una mancanza, un errore, una colpa più o meno grave; le parole o gli atti con cui si esprime tale richiesta: porgere, fare le scuse a qcn.; ascoltare, accettare le scuse di qcn.; scuse… … Dizionario italiano
scusa — s. f. 1. perdono, indulgenza, comprensione, ammenda, venia (lett.) □ giustificazione, discolpa, discarico □ attenuante, spiegazione, scusante, alibi CONTR. colpa, accusa 2. pretesto, cavicchio (fig.), ripiego, scappatoia, astuzia, cavillo, finta… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
non — {{hw}}{{non}}{{/hw}}avv. 1 Nega o esclude il concetto espresso dal verbo cui è premesso o serve a esprimere diversità dal concetto stesso: non sono riuscito a trovarlo; non è venuto; non ci vado; non c è nessuno | Non c è di che!, formula di… … Enciclopedia di italiano
Cio che si usa, non ha bisogna di scusa. — См. Что не воспрещается дозволяется … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Entschuldigen — 1. Der entschuldigt sich nicht, der schweigt. – Graf, 444, 379; Klingen, Sechsisch Landrecht, 49, b, 2. Wer nicht vor dem Richter erscheint oder sich dort nicht verantwortet, räumt ein, dessen man ihn beschuldigt. 2. Der sich entschuldigt, dem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
volere — 1vo·lé·re v.tr. (io vòglio) FO I. v.tr., come verbo modale seguito da un verbo all infinito I 1a. essere risoluto, determinato a fare qcs.: voglio scoprire cosa è accaduto, voglio laurearmi entro la fine dell anno, vuole riuscire a tutti i costi; … Dizionario italiano
capacitare — {{hw}}{{capacitare}}{{/hw}}A v. tr. (io capacito ) Convincere, persuadere: questa scusa non mi capacita. B v. intr. pron. Credere, rendersi conto: non mi capacito del disastro … Enciclopedia di italiano
balbettare — [der. del lat. tardo (e ital. ant.) balbare, con lo stesso sign.] (io balbétto, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) [articolare male le sillabe, parlare con frequenti ripetizioni] ▶◀ (lett.) balbutire, (pop.) ciancicare, ciangottare, cincischiare,… … Enciclopedia Italiana
Прости, хочу на тебе жениться — Scusa ma ti voglio sposare … Википедия